Nikko UNESCO Association has been conducting three main activities. They are ①Let's strike a bell for the peace ②Let's
support to establish local schools in Cambodia③Monitoring NOx around the World Heritage in Nikko. Today we held a monitoring NOx in which 6 students from two local high schools particitated as volunteers.
最近は地元の高校生がボランティアとして参加するようになり、ユネスコの平和構築の理念が若い人たちに浸透していくようになってきた感じがする。2か月前の6月26日にも地元の高校で日光ユネスコ協会と高校生との交流会が行われたことをこのブログに記したところである。
It's wonderful to have such young students like them showing their concern with the concept of the establishment of worldwide peace proposed by the UNESCO. Recently about two months ago, we had the firstn exchange meeting at one of those local high schools.
Refer to this blog dated on Nune 26.
私は当協会事務局長が率いる班に加わって高校生6人と共に2時間かけて東照宮内の5か所にカプセルを設置して歩いたが、雑談も含めて少しずつ交流が出来ていくことを期待している。東照宮は神仏混合の許容の姿が見られる日本古来の文化の象徴であるというリーダーのお話は高校生に改めて歴史文化を学ぶ絶好の機会を与えたに違いない。
I joined this time the group led by the secretary general of our association with 6 students from the local high schools. Walking together as setting monitoring capsules at 5 spots on the premise of Toshogu, taking about two hours, might produce a good relationship thanks to good atmosphere of chatting. The fact pointed by the leader that Toshogu is an ideal symbol of Japanese traditional culture representing the generosity overlooking the mixture of Shintoism and Buddhism. This explanation migh have given to the students a good opportunity to learn more sinserely about the history and the culture of this World Heritage of Culture and History.
0 件のコメント:
コメントを投稿